Папа приказал в дом идти! (белорус.)
Так говорите, еда вам не нужна? (белорус.)
Спасибо, сыты мы (белорус.).
Доктор есть, да за ним ехать надо, а у меня дел много. Сынок, иди во двор (белорус.).
Много вы наработаете. Горожане. Больше на еду уйдет для работников (белорус.).
Так что – у тебя все-все есть и ничего не надо? (белорус.)
Ну три винтовки и по полста патронов в каждой – а я врача привезу (белорус.).
то есть печь с дымоходом-трубой, выходящим на крышу.
А когда боец не может ни пить, ни есть – это совсем плохо, очень плохо (укр.).
Не волнуйся, дружище. Очень плохо напиваться во время боевых действий (белорус.).
Но мы напиваться не собираемся, только для обезболивания (укр.).
Ничего оскорбительного! Имеются в виду бойцы частей материального обеспечения (ЧМО).
А черт возьми, с виду хороший был (белорус.).
Да нет, дед. Старшина – из писарей! А с чего вопрос – женить нас хочешь?
Примак – зять, принятый в дом тестя. В уничижительном смысле – мужчина, не создавший хозяйства своими руками, живущий на хозяйстве женщины.
А другие не бегают как оглашенные за фронтом, а бьют оккупантов, где видят.
Больного к себе Жук заберет, скажет, что племянник из Харькова приехал, да тифом заболел, этой болезни немцы как огня боятся, раненые пока в лесу отлежатся. Едой вас обеспечим, а вы нас поучите (укр.).
И танки есть, и пушки. Здесь по лесам и болотам много чего осталось (укр.).
Ружье у них не наше, и пулемет тоже странный, пистолеты опять же (укр.).
В 1878 г. многие винтовки «Гра» образца 1874 г. в очередной раз подверглись переделке – в этот раз к ним решили приделать подствольный магазин системы австрийского майора А. Кропачека. Калибр остался прежними – 11 мм. В трубчатом подствольном магазине помещается семь патронов, еще один находился на подавателе и один в стволе, так что ружье может быть заряжено девятью патронами. Такие винтовки получили название винтовок «Гра-Кропачека». Во время Первой мировой войны в Российскую империю было поставлено более 100 тыс. таких винтовок.
«Руководство для бойца пехоты», 1940 г. Глава 2.
Украинские сечевые стрельцы – воинское формирование в составе армии Австро-Венгерской империи, сформированное в 1913 г. в Галичине. Во время Первой мировой войны принимали участие в боевых действиях против войск Российской империи. С ноября 1918 года расформированы. Отдельные части вошли в состав Галицкой армии Западно-Украинской Народной Республики.
Платон Каратаев – персонаж романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир», непротивленец злу насилием. Заболел, не смог идти дальше с колонной пленных и был добит французским конвоиром.
Бурт – здесь: специально вырытый неглубокий котлован, наполненный овощами и прикрытый сверху от дождя и морозов.
Эксквизитный (лат. ех – из, cuaero – старательно разыскивать) – отборный, показательный, характерный. Часто употребляется неправильно, как синоним термина «казуистический», то есть редко встречающийся.
Пенетрация (от лат. penetratio – проникать) в медицине – распространение патологического процесса за пределы органа или части тела.
Гангрена – одна из форм некроза, при котором омертвевшие ткани мумифицируются или подвергаются гнилостному распаду.
Сепсис (от греч. sepsis – гниение; бытовое название – заражение крови) – тяжелое инфекционное заболевание человека и животных, вызываемое попаданием в кровь и ткани гноеродных микроорганизмов и продуктов их жизнедеятельности – токсинов.
Итальянская магазинная винтовка «Веттерли-Витали» образца 1887 г., кал.10,4 мм.
Здесь две пушки было, одна побитая в клочья, а другая целая, мы ее в реку скатили (укр.).
А она была легкая и на резиновом ходу. Маленькая (укр.).
Нас не тронешь – мы не тронем, если тронешь – спуску не дадим! (укр.)
Бригадмил (сокр. от Бригада содействия милиции) – общественная организация в СССР, оказывавшая помощь милиции в охране общественного порядка.
И. В. Сталин. Полное собрание сочинений. Т. 15. Беседа с А. С. Яковлевым 26 марта 1941 года.
Надо на немцев нападать, а не всякой дрянью руки пачкать (укр.).
До немцев дело дойдет. А военному делу надо учиться. Причем, как верно сказано – настоящим образом (укр.).
ЧОН – часть особого назначения. В России 1919–1925 гг.: военно-партийные отряды, создававшиеся при заводских ячейках, горкомах, райкомах для помощи советским органам в борьбе с контрреволюцией.
Когнитивный диссонанс – дискомфорт, вызываемый противоречием между имеющимся устоявшимся представлением и свежей поступающей информацией, фактами.
Говша – шайка, банда.
Акакий Акакиевич Башмачкин – главный герой повести Н. В. Гоголя «Шинель», нелепый, смешной человек, умеющий лишь переписывать бумаги.
Правильное название – «Подавление индийского восстания англичанами», написана В. Верещагиным в 1884 г. Судя по всему – после продажи ее в САСШ картина ликвидирована.
Бакелит – синтетическая фенолоформальдегидная смола, употребляемая в различных отраслях промышленности (первая пластмасса, нашедшая широкое промышленное применение).